Categorías: Tus noticias

Los traductores oficiales de la Unión Europea

El perfil de los traductores oficiales es uno de los más demandados en los organismos de la Unión Europea, en la que conviven 28 países y 24 lenguas oficiales.

Regularmente la UE convoca oposiciones para cubrir las plazas de traductores oficiales, para poder optar a alguna de ellas es necesario seguir y superar todos los pasos del proceso de selección que a continuación detallamos.

El primer requisito es tener un título universitario superior de más una carrera de más de tres años, no es necesario que sea Traducción e Interpretación, además tampoco hace falta acreditar experiencia previa en el sector de las traducciones. En lo referente a los idiomas, para ser traductor oficial de la Unión Europea es requisito tener un perfecto dominio de una primera lengua, en la que se va a traducir, un conocimiento profundo de una segunda lengua, que debe de ser inglés, francés o alemán, y también se exige un buen nivel en una tercera lengua que debe de ser una de las oficiales de la UE.

Si se cumplen los requisitos se podrá acceder posteriormente al proceso de selección. Dicho proceso consiste en una serie de tests que evalúan las competencias de los candidatos a traductores oficiales en razonamiento verbal, numérico y abstracto, así como pruebas en las tres lenguas seleccionadas previamente.

Aquellos candidatos que destaquen en las pruebas anteriores pasarán a realizar pruebas de traducción de su segunda y tercera lengua  a la primera, estas se realizarán en centros especializados dentro de la Unión Europea.

Tras una criba después de las pruebas de traducción, los candidatos restantes realizarán las últimas pruebas en el Centro de Evaluación en Bruselas, donde se evaluarán sus aptitudes generales. Los candidatos finalmente seleccionados pasarán a formar parte de la base de datos de UE, y entrarán cuando se produzca una vacante, en ese momento que entren a trabajar pasarán a ser funcionarios permanentes de la Unión Europea.

Los procesos de selección de traductores oficiales de la Unión Europea salen de forma anual entre junio y julio, para conocer las fechas con exactitud es recomendable visitar regularmente la web oficial de la UE.

Compartir en:
NSantander

Share
Published by
NSantander

Recent Posts

Laredo acogerá el Campeonato de España de Balonmano Playa

La playa Salvé de Laredo acogerá en 2025 el Campeonato de España de Balonmano Playa…

3 días

‘Caminos que nos unen’ lleva a Potes al grupo Cantaderas

El Centro de Estudios Lebaniegos (CEL) de Potes acogerá este sábado, 4 de mayo, un…

4 días

La iglesia de Santa Eulalia acoge el concierto de ‘Aquel Trovar’

La iglesia románica de Santa Eulalia en Avellanedo, en Pesaguero, acogerá este sábado, 20 de…

1 semana

Magdalena en Vivo anuncia el reparto de artistas por jornadas

Magdalena en Vivo, que se celebrará del 23 al 27 de julio en Santander coincidiendo…

1 semana

El Foro del Talento pone en contacto a jóvenes y directivos en Santander

El Palacio de Exposiciones de Santander acoge el Foro del Talento, iniciativa de la Fundación…

2 semanas

Tabacalera acogerá el I Festival Internacional de Títeres

El centro cívico Tabacalera acogerá los sábados 27 de abril, 4, 11 y 18 de…

2 semanas